12-08-2018, 09:59 AM
(12-06-2018, 12:18 PM)flofrog Wrote: Is interesting, in french the mind is translated by 'esprit ' which is in fact more like 'spirit' so in french you often have a mix of the two. Sometimes when they want to differentiate the real functioning of the brain they use then 'le mental', which gets close to the noun mental in english, so when as a mean to study, I translate for my nieces parts of the LOO in french whenever I get to "the mind/body/spirit complex" I cannot translate the word mind by esprit which would be the same at the third attribute, spirit, in french. Since the english adjective for mental, means someone who is not quite right, so I wonder if perhaps that is why the french are a little crazy ?
I studied French in high school. Love the language!
That is very interesting, flo! Hebrew and the Qabalah do the same thing. The term “Ruach” is used for the mind / rational intellect, but the translation of Ruach is spirit. In the Hebrew system, the spirit can also be found in terms such as Ruach haKadesh, the Holy living spirit, and the Neshamah, the supersoul/oversoul/higherself which is immaterial.
I was reading passages from the Zohar and it describes the evolution of the human constitution thusly: that the Nephesh forms the animal soul which is linked very closely to the physical body. The Nephesh then becomes the throne for the Ruach (!!!), and in turn the Ruach becomes the throne of the Neshamah.
In the Law of One, Ra explains that the spirit complex becomes activated in the second density creature in his evolution to third density awareness.